ALBUM GARUKA

 

C'est une chanson sur un amour fou où nous avons mélangé le folk burundais et le beat occidental.Un proverbe Rundi dit ceci : " Amata ntakamwa inka akamwa incuti "
(le lait n'est pas tiré de la vache, il provient de l'amitié).
C'est finalement l'amitié qui donne des bonnes choses.
Cette chanson prouve comment la femme africaine fait recours au prochain pour assouvir la soif de son amant réduit en esclave. C'est une coloration chaudement humaine de la solidarité africaine.



Ngira nicare ncure intimba
Ncure intimba nicurikire
Ndababwire ayo nagowe

Uwo noganiriye yaragiye
Yaragiye aho ntazoshika
Kure hafi y'umutima


Oya ma nturire Oya ma ntuyakorore
Oya ma nturire Oya ma ntakurenge
Karire k'inyana urukundo ntibaheba
Ncuti

Mbega nje ndabigire nte
Iyo bukeye iwanje bubabwije
N'abashengeye ntibamugaruye

Uwo twareranye tudasinda
Uwankunze ntatunze
Yaragiye atansenzeye


Oya ma nturire Oya ma ntuyakorore
Oya ma nturire Oya ma ntakurenge
Karire k'inyana urukundo ntibaheba
Ncuti

Oya ma nturire Oya ma ntuyakorore
Oya ma nturire Oya ma ntakurenge

Ndi Ruyange rw'imbabazi
Rurya umwana rukagara nyina
Sinariye abagenzi mu Rugogo
Rusangiye abanyakiyago
Ndi imbezi y'ikibondo
Nganira na benshi
Nkundwa na bose
Nyen'ubwishime arabwishimikiza
Ndi Makoti Makorakora
Mabutura atuma batebuka
Kizigizigi ca Baranyizigiye
Nyamugarura inyange n'ibiyaga
Mu majambo twarajana
Mu mikebukano sinikebanura

Oya ma nturire Oya ma ntakurenge
Oya ma nturire Oya ma ntakurenge

 

 

Le viol des petites filles est actuellement au cœur de ce monde.
C'est un drame impardonnable qui brûle notre société surtout dans les pays en voie de développement. Cela réclame les larmes et la pitié.
Dans IGISIGA, je dis : " Oh jeune fille, attention à cet aigle qui vient, fermes la porte à double tour. Ecoutes les conseils de tes parents ".

 

Garukira garukiraho mwana
Igisiga kiraje
Garukira garukiraho mwana
Ntikigutware
Uzokibona mu mugoti
Ugire ngo n'igishingantahe
Kizoba cataye umugore n'abana
Ngo gishaka zamutoyi
Kizoba citwaje inoti
N'izobagihaye
Giheze kiguhende
Gihave kikonona

Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware
Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware

Kizoba citwaje inoti
N'izobagihaye
Giheze kiguhende
Gihave kikonona


Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware
Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware

Garukira garukiraho mwana
Igisiga kiraje

Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware
Garukiraho igisiga kiraje
Garukiraho ntikigutware


La vérité sort de la bouche des parents. L'éducation qu'ils nous inculque est de pair le bouclier de notre vie. Et toi Gloria, un conseil donné du fond de cœur vaut au moins la peine d'être entendu. Ici bas, tout n'est pas rose. Le chemin de la sagesse passe par la traversée d'un lac de douleurs. Devant toi, il y a plus d'obstacles. Suis les conseils de parents au lieu de faire le trottoir.

 

Gloria ni wewe nakunze
Gloria gikundiro nyaco
Gloria ni wewe nashimye
Gloria kiyago ciza

Gloria niwiyumvire urukundo twakundanye
Nkundira ndakuyagire nyumvira ndaguhanure
urukundo ntirunyegezwa umusore agukunda ntabundabunda
azoza agana abavyeyi nabo bamuhe ikaze

Gloria ni wewe nakunze
Gloria gikundiro nyaco
Gloria ni wewe nashimye
Gloria kiyago ciza

 

Gloria wankoroj'ay'ambere iyi si yameze amenyo
Ntube Insimbarubebe uhave ugwa no ku nzira
Umviriza impanuro z'abavyeyi abazokubona bagusonere

Ukuri gushirira mu kuyaga umve ndakuyagire
Ukuri nikwakubera umuco ntuze cokere mu cobo
Ntushire aho rishize wohava ushira isoni

Gloria nkunda akagace ndaguciriye niko nkinzo urakangendera
Guma uri Kirumara Ntumaramaze umuryango
Ntiwishinge ikizungu ngo wikike mu kiza
Gir'umwete gir'urukundo

Gloria ni wewe nakunze
Gloria gikundiro nyaco
Gloria ni wew nashimye
Gloria kiyago ciza

 

Le sentiment amoureux arrive à tout le monde.
L'amour est roi et puisqu'il s'agit d'une règle du genre,
soyons amoureux et chantons-le.
Les caprices dans l'amour sont inutiles.

Imisi irakurikirana ariko ntihwana
Uno munsi urishima ejo ukababara

Mbere narakubona wiyitira urengana
Mbonye urukundo rwawe ndatamarirwa

Mbere narakubona wiyitira urengana
Mbonye urukundo rwawe turashirahamwe

Imisi irakurikirana ariko ntihwana
Uno munsi urishima ejo ukababara

Kuva twamenyaniye twarakundana
Narinzi kwari wewe tuzokwibanira iteka

Narinzi kwari wewe uzonderera abana
Ubigenjeje gute Mugenzi

Imisi irakurikirana ariko ntihwana
Uno munsi urishima ejo ukababara

 

L'espoir en Afrique réside dans les hommes et dans leur caractère.
L'Afrique connaît actuellement un démarrage difficile. Cependant j'ai un espoir qu'un jour, elle va s'en sortir. Je reste toutefois convaincu que ce sont nous les jeunes qui avons les clés du développement en déjouant les pièges de l'histoire pour qu'il n'y ait ni victime, ni bourreau. A chacun de faire son examen de conscience, c'est là où se fondera l'espoir d'un lendemain africain.

Afrique mon continent j'allais te dire
Tu as assez souffert tu as beaucoup pleuré
Voilà BURUNDI ton cœur se blesse encore

Pourquoi tant de sang
Pourquoi tant de larmes
Entends cet oiseau qui chante
Malgré le vent un cri d'espoir

Tes enfants se déchirent et le monde assiste
comme à un match de foot sans gagnant
Tu es le seul perdant


Pourquoi tant de sang
Pourquoi tant de larmes
Entends cet oiseau qui chante
Malgré le vent un cri d'espoir

Oh Burundi, vieille nation de l'Afrique des Grands-lacs,
Toujours catactérisé par la concorde et l'harmonie,
Tant est grande ta beauté, tant est vaste ta sagesse

Tu es un de ces beaux pays du monde qui semble avoir été
Une fois pour toutes béni de DIEU
Par ton climat et ton décos tu es fait pour acceuillir et

Retenir le visiteur
Sur le rive du lac TANGANYIKA Bujumbura ta capitale
C'est une source inépuisable de fraicheur et de douceur
C'est le paradis sur terre

Un nouveau souffle pour toi Burundi traîné et enseveli
Nous voulons voir les enfants sourir

Pourquoi tant de sang
Pourquoi tant de larmes
Entends cet oiseau qui chante
Malgré le vent un cri d'espoir